FreemiumProBusinessEnterprise

Мультиязычные подписи полей

Как работает локализация полей

Каждое поле формы регистрации может иметь подписи на нескольких языках. При отображении формы evntflo автоматически выбирает нужный язык на основе настроек участника.

Переводы хранятся и обслуживаются через i18n-service — единую точку управления локализацией платформы.

Что можно перевести

Для каждого поля доступны переводы следующих элементов:

  • Label — подпись поля (например, «Имя», «Name», «Nombre»)
  • Placeholder — подсказка внутри поля (например, «Введите ваше имя»)
  • Описание — вспомогательный текст под полем
  • Варианты выбора — для select, radio, checkbox с вариантами
  • Сообщения валидации — кастомные тексты ошибок

Как добавить перевод

  1. Откройте конструктор формы (событие → «Регистрация»).
  2. Выберите поле, для которого хотите добавить перевод.
  3. Рядом с полем подписи (label) нажмите иконку перевода.
  4. В открывшемся окне заполните подписи на нужных языках.
  5. Повторите для placeholder-а и описания, если нужно.
  6. Сохраните форму.

Доступные языки по тарифам

ТарифКоличество языковЯзыки
Free2ru, en
Pro4ru, en + 2 на выбор
Business7ru, en, es, ar, it, de, fr
Enterprise7ru, en, es, ar, it, de, fr

Определение языка участника

evntflo определяет язык формы в следующем порядке приоритета:

  1. Параметр URL?lang=en в ссылке на форму
  2. Настройки браузера — заголовок Accept-Language
  3. Язык Telegram — для регистрации через Mini App
  4. Язык по умолчанию — язык события, заданный организатором

Цепочка fallback

Если перевод на нужный язык не найден, система ищет по цепочке:

Запрошенный язык → ru → en → технический ключ поля

Пример: участник открывает форму на арабском (ar). Если перевод на ar не задан, отображается русская версия (ru). Если и её нет — английская (en). В крайнем случае — технический идентификатор поля.

Поддержка RTL

Для арабского языка (ar) форма автоматически переключается в режим RTL (right-to-left):

  • Текст выравнивается по правому краю
  • Поля и подписи зеркально отражаются
  • Навигация между шагами адаптируется

Это работает автоматически — дополнительная настройка не требуется.

Рекомендации

  • Всегда заполняйте подписи хотя бы на двух языках (ru и en) — это покрывает большинство участников
  • Для международных мероприятий добавьте языки целевой аудитории
  • Проверяйте форму в режиме предпросмотра на каждом языке
  • Кастомные сообщения валидации переводите на все используемые языки, чтобы участники не видели ошибки на чужом языке

Частые вопросы

Сколько языков можно добавить к полю?
Количество доступных языков зависит от тарифа. Free — 2 языка (ru, en), Pro — 4, Business и Enterprise — все 7 поддерживаемых языков.
Что увидит участник, если перевод на его язык не задан?
Сработает цепочка fallback: сначала будет искаться перевод на русском (ru), затем на английском (en). Если и его нет — отобразится технический ключ поля.
Переводятся ли сообщения валидации автоматически?
Стандартные сообщения валидации (обязательное поле, неверный формат) переведены на все языки автоматически. Кастомные сообщения нужно переводить вручную.